Am I the only one I know
Có phải tôi là người duy nhất
Waging my wars behind my face and above my throat
Luôn tiến hành các cuộc đấu tranh sau lớp mặt nạ tôi có
Shadows will scream that I'm alone
Bóng tối sẽ bao trùm và gào rít mỗi khi tôi chỉ có một mình
I've got a migraine
Ôi tôi bị chứng đau tiền đình rồi
And my pain will range from up down and sideways
Cơn đau cứ hành hạ quanh tôi, lên, xuống mọi phía
Thank God it's Friday
Ơn trời hôm nay là thứ Sáu
'Cause Fridays will always be better than Sundays
Vì thứ Sáu luôn tốt hơn ngày chủ nhật
'Cause Sundays are my suicide days
Vì Chủ nhật đúng là ngày cực hình với tôi
I don't know why they always seem so dismal
Tôi không hiểu sao họ cứ luôn có vẻ phiền muộn
Thunderstorms, cloud, snow, and a slight drizzle
Bão, mây, tuyết hay một cơn mưa phùn nhẹ
Whether it's the weather or the letters by my bed
Dù cho cơn áp lực đó là do thời tiết hay do lá thư ở đầu giường tôi
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Thỉnh thoảng, cái chết có vẻ tốt hơn
là cơn đâu tiền đình trong đầu tôi vậy
Let it be said what the headache represents
Để xem cơn đau đầu này điềm báo điều gì đây
It's me defending in suspense
Là tôi, lúc nào cũng trong tình trạng phòng ngự
It's me suspending in a defenseless test
Tôi luôn phòng ngự những tình huống mà mình không phòng bị
Being tested by a ruthless examinant
Bị thẩm nghiệm bởi sự thẩm tra nhẫn tâm (cuộc đời)
That's represented best by my despress---ing thoughts
Đó cũng là sự báo hiệu về những suy nghĩ bị áp lực của tôi
I do not have writer's block
Suy nghĩ của tôi không có chút trật tự nào hết
My writer just hates the clock
Nó luôn ghét tính giờ giấc
It will not let me sleep,
I'll get some sleep when I'm dead
Nó chẳng cho tôi ngủ chút nào cả,
có lẽ tôi sẽ được ngủ một chút khi tôi chết đi
And sometimes death seems better than the migraine in my head
Thỉnh thoảng, cái chết có vẻ tốt hơn
là cơn đâu tiền đình trong đầu tôi vậy
Am I the only one I know
Có phải tôi là người duy nhất
Waging my wars behind my face and above my throat
Luôn tiến hành các cuộc đấu tranh sau lớp mặt nạ tôi có
Shadows will scream that I'm alone
Bóng tối sẽ bao trùm và gào rít mỗi khi tôi chỉ có một mình
But I know we've made it this far, kid
Nhưng tôi cũng biết là ta làm chuyện này đi hơi xa thì phải
I'm not as fine as I seem, (pardon?)
Tôi không ổn như bề ngoài đâu (Gì cơ)
Me for yelling I'm telling you that green gardens
Tôi chỉ biết chửi mắng, và nói với anh rằng
khu vườn xanh...
Are what's growing in my psyche
không phải là những gì ngự trị trong tinh thần tôi đâu
It's a different me
Nó khác hẳn với tôi
A difficult beast feasting on burnt down trees
Một con quái vật đang ngự trị trong tôi
freeze frame
Điều hư cấu băng giá
Please let me paint a mental picture portrait
Làm ơn hãy để tôi phác họa nên bức tranh chân dung về trí óc đi
Something you won't forget, it's all about my forehead
Về một thứ mà bạn sẽ không quên được đây,
đó là về cơn đau đầu của tôi
And how it is a door
Trong đó có cảnh cửa
hold's back contents
that make Pandora's box contents look non-violent
giam giữ những con ác ma,
nó khiến chiếc hộp Pandora nhìn không có chút tàn bạo nào hết
Behind my eyelids are islands of violence
Đằng sau mí mắt là hòn đảo đầy bạo lực tội lỗi
My mind ship-wrecked, this is the only land my mind could find
Chiếc tàu trong tâm trí (âm nhạc)
là nơi đất liền duy nhất mà tôi có thể tìm ra
I did not know it was such a violent island
Tôi không biết là nó lại tàn bạo như thế
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
Ngập tràn những cơn sóng thủy triều, những con sư tử tàn bạo chết chóc
They're trying to eat me, blood running down their chin
Chúng cố gắng ăn thịt tôi, máu chảy xuống cằm chúng
And I know that I can fight it or let the lion win
Và tôi biết rằng mình phải chiến đấu, nếu không bọn chúng sẽ thắng
I begin to assemble what weapons I can find
Tôi bắt đầu thu thập những vũ khí mà tôi có thể tìm thấy
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind
Vì đôi khi, nếu muốn sống sót bạn phải tự hủy diệt tâm trí của mình
Am I the only one I know
Có phải tôi là người duy nhất
Waging my wars behind my face and above my throat
Luôn tiến hành các cuộc đấu tranh sau lớp mặt nạ tôi có
Shadows will scream that I'm alone
Bóng tối sẽ bao trùm và gào rít mỗi khi tôi chỉ có một mình
But I know we've made it this far, kid
Nhưng tôi cũng biết là ta làm chuyện này đi hơi xa thì phải
And I will say that we should take a day to break away
from all the pain our brain has made
Và tôi sẽ nói rằng, chúng ta nên có sự thư giãn
từ những cơn đau mà trí não ta tạo nên
The game is not played alone
Cuộc chơi không nên chơi một mình
And I will say that we should take a moment and hold it
Và tôi sẽ nói rằng ta nên có khoảng thời gian nắm giữ nó
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
Và đóng băng nó, ta nên biết rằng cuộc sống
luôn có một màu sắc hi vọng
And I will say that we should take a day to break away from all the pain our brain has made
Và tôi sẽ nói rằng ta nên có khoảng thời gian nắm giữ nó
The game is not played alone
Cuộc chơi không nên chơi một mình
And I will say that we should take a moment and hold it
Và tôi sẽ nói rằng ta nên có khoảng thời gian nắm giữ nó
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
Và đóng băng nó, ta nên biết rằng cuộc sống
luôn có một màu sắc hi vọng
Am I the only one I know
Có phải tôi là người duy nhất
Waging my wars behind my face and above my throat
Luôn tiến hành các cuộc đấu tranh sau lớp mặt nạ tôi có
Shadows will scream that I'm alone
Bóng tối sẽ bao trùm và gào rít mỗi khi tôi chỉ có một mình
But I know we've made it this far, kid
Nhưng tôi cũng biết là ta làm chuyện này đi hơi xa thì phải
We've made it this far, we've made it this
Tự ta khiến mọi chuyện đi xa, tự ta tạo ra nó
Bạn đang ở chế độ luyện nghe
Hãy tập trung luyện nghe bằng cách xem nhạc không phụ đề.
Khi gặp khó khăn hãy bấm dừng lại hoặc phím tắt space trên bàn phím để
hiển thị đoạn hội thoại không nghe được
Ghi chép lại những từ hoặc câu
bạn không nghe được và tiếp tục luyện nghe tiếp
Bình luận (0):
Bạn phải đăng nhập để thực hiện bình luận